ある多言語学習者の断想

ohne Fleiß kein Preis.

日本の外国人労働者受け入れ問題:ドイツ語ニュースより

www.dw.com

今日は、趣向を変えて、以下の一つの記事に焦点を当てたいと思います。

Japan öffnet Arbeitsmarkt für Migranten

Japan öffnet sich für mehr ausländische Arbeitsmigranten. Das Parlament verabschiedete mit den Stimmen des rechtskonservativen Koalitionslagers ein neues Visumssystem, das ab kommenden April gelten soll. So sollen in den nächsten Jahren mehrere hunderttausend Gastarbeiter ins Land geholt werden. Die Opposition befürchtet, dass Job- und Lebensbedingungen für Migranten unklar seien. Schon jetzt seien Arbeiter aus Schwellenländern Ausbeutung und sozialer Isolation ausgesetzt. Flüchtlinge nimmt Japan kaum auf. Experten begrüßen, dass eine Debatte über eine Immigrationspolitik angestoßen wurde.

 以下、自分なりに訳出してみます*1。ドイツではこのように報道されていると分かります。

「日本で外国人*2のための労働市場が開かれる

日本が多くの外国人労働者のために開かれる。国会では、来る四月から施行となる新たなビザシステム*3を、人権保守派の連立与党の票*4により可決した。よって来年から数十万人以上の移民労働者を国内で受け入れられる状態になる。反対派は、移民者のための仕事と生活条件*5が不透明であることを恐れている。今も既に新興国からの労働者は、搾取や社会的孤立に苛まれているという。日本は難民をほぼ受け入れていない。専門家らは、移民*6政策についての議論が活発化することを歓迎している。」

国内の関連ニュースはこちら

 

このニュースに限らないですが

昨今の日本政府の動きは、どこか独裁的で、結果や結論を急ぎ過ぎていると思えてきます。十分な対話や議論が抜け落ちている。民主主義は眠ってしまったのでしょうか。然るべき、実効的な準備が無いところで、カタチばかりを構築してもあまり良いことにはなりませんよね。

*1:毎度の如く、修行の身ですので。悪しからず

*2:Migrant 「移民」ですが、ニュアンスを勘案して「外国人」としてみます

*3:入国管理法

*4:賛成多数

*5:環境

*6:受け入れ