ある多言語学習者の断想

ohne Fleiß kein Preis.

ドイツ語のニュースを日本語に

いつものようにこちら

28.11.2018 – Langsam gesprochene Nachrichten | Nachrichten | DW | 28.11.2018

を聴き、読んでみました。しかしポジティブなニュースが無いですね。構造的にそうなっているのでしょうか? ネガティブだからニュースになるのでしょうか?

 

ともかく、一つ一つ見出しを中心に見てみます。*1

  • Präsident der Ukraine warnt vor drohendem Krieg 「ウクライナの大統領、差し迫る戦争に警戒」*2
  • EU unterstützt Afghanistan finanziell 「EUアフガニスタン経済を支援」
  • USA verhängen Sanktionen gegen Nicaraguas Vizepräsidentin 「米国、ニカラグアの女性副大統領に制裁を科す」
  • Enges Rennen*3 bei Stichwahl in Georgien erwartet 「ジョージアグルジア)の決選投票、接戦の予感」*4
  • Eintägiger Streik droht Verkehr in Griechenland lahmzulegen 「1日のストライキギリシアの交通を麻痺させる」
  • Ermittler: Abgestürzte Lion-Air-Maschine war "nicht flugtüchtig" 「捜査員より: 墜落したライアン航空機は飛行に耐えうるものではなかった」

 

*1:いつもの如く、間違っているかもしれませんがご容赦ください。

*2:戦争にならないように注意している、という感じかな

*3:後日追記:デッドヒート

*4:最新情報では、同国初の女性大統領が誕生する見込みのようですね。 https://www.google.co.jp/amp/s/www.sankei.com/world/amp/181129/wor1811290021-a.html